法兰克福书展上的西藏

凯特·桑德斯(Kate Saunders)

在今年的法兰克福书展上,中国是主宾国,不过官方代表团中的作家是有人盯着的。此外,中国馆展出的来自台湾的图书上贴了绿色标签,上面写着“本书中任何违反一个中国原则的内容一律不予承认” 。

非营利的西藏人权组织“国际声援西藏运动” ,最初被禁止在书展上散发关於我们的文学沙龙的传单——上有介绍当代西藏作家作品的内容。书展的组织者告诉我们,在书展上散发可能导致“不同意见人士进行争论” 的传单,会威胁在展厅维持正常秩序。为此书展管理部门通知,“国际声援西藏运动” 在书展的所有活动都必须在该组织的摊位和其公开阅读活动中举行。但是,当德国媒体对此进行了报导后,这一决定立刻就不作数了。

我的一位流亡的西藏朋友同中国官方代表团里的一位藏人交谈起来。中国官方代表团由作家、艺术家、官员和党的干部组成。两人谈到了自己的家乡,谈到他们都非常想念糌粑(一种由青稞炒制而成的传统西藏食品)。当他们用藏语交谈时,代表团的一名汉族官员怒视着我们,另一位汉族官员放下手中的报纸也瞪着我们。我的朋友不想给这位藏族代表惹麻烦,就结束了谈话,然后我们走开了。

后来,一位支持西藏的德国人告诉我,她私下问了官方代表团里的一位藏人作家怎么看西藏的人权状况,这位藏人一直由一名汉人官员陪着,结果他什么也没有说,看得出来他怕得发抖。

由於有这些经验,“国际声援西藏运动” 认为,书展上应该有一席之地给“被沉默” 的“藏人之声” ,为此,我们举办了一个作品朗诵会,朗诵在西藏被禁或在博客上匿名发表的关於西藏的作品。德国的演员、电影明星和活跃人士汉斯•杰内克(Hannes Jaenicke)和西藏文学学者拉玛嘉(Lamajabb)在座无虚席的会场里为观众朗读了《真金不怕火炼:来自西藏的新作》。这是一本从“国际声援西藏运动” 出版的新书中选出并已翻译成英文的作品集,内容着重在描写2008年3月以来藏人的抗议和遭镇压的经历。

西藏最著名的作家唯色在为这本集子专门写的一篇文章中,这样谈论藏人讲述他们自己故事的重要性:

“过去半个多世纪里,尤其看看官方言论中有关西藏的故事,西藏不是被‘介绍’出来就是被歪曲的。在这种企图通过抹杀和改写历史和现实,并借此永远控制西藏的述说中,真相被掩盖、恐惧被藏匿、藏人陷於沉默。”

由中国人权翻译