Skip to content Skip to navigation

Update on Wang Quanzhang—No “Hard Violence”

July 20, 2018

Wang Quanzhang, a rights lawyer, finally met with a lawyer after having been disappeared for more than three years. The lawyer, Liu Weiguo, reported that that Wang told him that he has suffered “no hard violence.” In the article below, Wang’s wife Li Wenzu reminds us what “no hard violence” means in the case of Li Heping, another lawyer detained during the 709 Crackdown.

When Li Heping was released, Li Wenzu writes, he showed no physical injuries, yet he recounted that every day during his incarceration, he was forced to take the medicines given to him, while a doctor wearing a white coat watched, prying open his mouth to make sure he swallowed them. To Li Heping, that experience was tantamount to a death threat. He was forced to stand in one fixed position for more than 15 hours every day. He was allowed to sleep in only the supine position, and guards would wake him up if he tried to turn over. His hands and feet were chained together for an entire month; in the winter, he was forced to stand in front of the air conditioner which blew cold air at him for more than ten hours.  Also in the winter, at the Tianjin Detention Center, he was only given a thin quilt, and he was so cold that he could not sleep for an entire month. He was just given two buns the size of quail eggs every meal—and his stomach hurt from the hunger. He could not see sunlight all year round.

Li Wenzu writes: "When Quanzhang said that he did not suffer hard violence, he was trying to tell me that he suffered inhuman torment!" Wang Quanzhang told his lawyer Liu everything that happened outside would affect his situation inside; in prison, some of the actions against him weren’t even taken by prison guards—it was the overlords among the inmates who were tasked with “solving problems.” Li Wenzu worries that all appeals she made on behalf of her husband in the past three years might have caused her husband to be "solved" by the overlords in prison. She says: "Ever since I received news about Wang Quanzhang, I have been feeling even more terrified!"


王全璋情况通报之三——没有“硬暴力”

李文足

我向刘卫国律师问起他7月18日下午会见王全璋的情况。我急切地想知道全璋遭受酷刑的情况。因为在“监视居住”期间,谢燕益律师和其他人都清楚的听见王全璋在二楼审讯室的惨叫。

刘卫国律师回复我:他说他以前受到的待遇没有“硬暴力”。

“没有硬暴力”,可能很多人以为就是没有挨打,可是我一看这3个字,心就像被热毛巾捂着使劲拧一样。

2017年5月9日,李和平律师回家的时候,我就住在峭岭家。峭岭姐一见到和平哥,就看他身上有伤没有。和平哥说没有伤,没有遭受硬暴力。他说每天被穿着白大褂的医生盯着服药,掰着嘴看药吃下去没有,那是让人感到死亡的威胁。

每天被迫用一个姿势僵直站立15个小时以上,晚上睡觉也必须平躺不许翻身,如果翻身了,就被叫醒,这也不是“硬暴力”!

和平哥被工字镣铐把手脚链在一起,整整一个月;冬天被强迫站在空调的冷风口吹十几个小时;冬天在天津看守所,只给薄薄的一条被子,30天被冻得夜里都不能入睡。每餐给两个鹌鹑蛋大小的馒头饿的肚子疼,常年见不到阳光。

李春富律师在遭受这些所有的非硬暴力上,经历过一次硬暴力。他被看守所的管教用膝盖顶断了肋骨,还诬陷他要越狱,被警察脱的只剩内裤,戴着工字镣铐躺在看守所的硬板床上,每呼吸一次,胸部都疼痛万分!

所以,全璋说没有遭受硬暴力,就是想告诉我他遭遇了那样的非人的折磨!

我想知道他的体重多少?他的头发是否白了?他牙齿是否已经掉光?

我想知道全璋的具体情况。

刘律师说:全璋说外面的任何举动都会影响到他在里面的现状。说有些事不需要狱警出面,牢头狱霸就解决了。所以,今天记者电话我一个也没接。

这些话让我的汗毛都竖起来了!我明白这些话的意思,如果刘卫国律师接受记者采访了,牢头狱霸就会“解决”王全璋!

而我这三年来,不停的为全璋呼吁。我起诉过公安部,状告过共青团,徒步千里寻夫,接受过无数媒体采访,还见过德国总理默克尔……如果因为这些举动全璋就被牢头狱霸解决掉,那全璋应该被解决掉十几次甚至几十次了吧?

全璋不知道我在外面干的事,但是刘律该知道我所做的事吧。刘律师不敢接受媒体采访,怕王全璋被牢头狱霸解决了,我也害怕啊!那么我该怎么做呢?

自从有了王全璋的消息,我感觉更加恐怖了!

李文足
2018年7月20日