Skip to content Skip to navigation

Liu Ping’s Final Statement at Trial

December 5, 2013

The trial of three asset transparency advocates—Liu Ping (刘萍)Wei Zhongping (魏忠平), and Li Sihua (李思华)—concluded today at Yushui District People’s Court in Xinyu, Jiangxi Province. The court did not issue a ruling.

All three were tried for “illegal assembly”; Liu and Wei were charged with the additional counts of “gathering a crowd to disrupt order in a public place” (聚众扰乱公共场所秩序) and “using an evil cult to undermine law enforcement” (利用邪教组织破坏法律实施).

Below is Human Rights in China’s English translation of Liu Ping’s final statement at trial, followed by the Chinese original:

 

Liu Ping's Final Statement

[Translation by Human Rights in China]

I am a retired employee of Xinyu Iron and Steel Plant. From the time of my forced early retirement in 2009, I have received an “internal retirement” pension of a little more than RMB 400 (~$66), on which to raise my daughter. To defend my own rights, I petitioned frequently, at different levels of government, but it was no use. I went to court to file a complaint, but the court unlawfully refused to accept the case. Because of this, the Xinyu Public Security Bureau gave me a ten-day administrative detention. I fought back tenaciously against this unlawful violation and sued the Public Security Bureau, but to no avail. Through my perseverance, Xinyu Iron and Steel Plant ultimately rescinded its more than 13-year-old “internal retirement” system, and the salaries of related workers increased by several hundred yuan. Because of this, I received praise from plant workers.

Reflecting on the experience of the public authorities’ passivity and noncompliance with the law, I believe that they are the cause of popular grievances and unrest. In April 2011, I decided to run for people’s congress, believing that I could be useful as a representative. Time after time, what happened to me during my candidacy for people’s congress deputy startled and shocked me. I was “protected” by police 24 hours a day, my mobile phone use and whereabouts were tracked, and detectors were installed outside my door. I was subjected to frequent unlawful detentions, having my head covered with a black hood, savage beatings, being tied up, strip searches, and lock-up in black jails. In the face of this suppression, I thought of the violence of the reactionaries during their suppression of the revolutionaries. But I feared nothing. When I filed complaints at public security agencies, they did not respond in accordance with proper procedures. When I brought complaints to prosecutors, they did not respond either. When I filed open government information requests and administrative lawsuits, courts did not accept them, nor did they respond or issue rulings. I have exhausted all channels of the law.

I am innocent. In order to defend my lawful labor rights, I have been forced from being an obedient, CCTV-watching subject to being a petitioner. In the pursuit of justice, I have transformed into a citizen. In order to seek political rights in accordance with the law, the butterfly has become a voter. Finally, as a specimen seeking the political rights of a citizen, I stand at the defendant’s podium, viewed as a rebel.

This is the misfortune of an independent candidate in Jiangxi Province. I am innocent; every step that I have taken, it has all been in the lawful pursuit of equality, freedom, and democracy. I have put into action all that I believe in. History will declare my innocence! Praise the Lord! I love this country that has given me life and raised me, and I love my fellow countrymen!

刘萍 最后陈述

我是一个新余钢铁厂退休员工,从2009年被新余钢铁厂退养,内退工资只有400多元,我要养我的女儿。我为捍卫自己的权利,我频繁信访,逐级反映,没有用。过去法院起诉,法院违法拒不立案,为此,新余公安局给我行政拘留10天,我还是同不法侵害作顽强抗争,我又对公安违法进行起诉,但没有效果。在我的不懈努力下,新余钢铁厂才解除了长达13年的内退制度,相关职工的工资都有几百元的提高。从此获得新钢职工的好评。

反思感受到公权力消极不作为,有法不依,我认为这是民怨和动荡的原因。2011年4月,我决心参选人大代表,认为我认为代表有用。我参选人大代表遭遇的一幕幕,让我吃惊和震撼。我24小时被警察保护,手机、行踪被跟踪,家门口安装探头,频繁遭到非法拘禁,戴黑头套,暴力殴打,捆绑四肢,脱光搜身,关押在黑监狱。在这些打压面前,让我想起了反动派打压革命党人的暴行。我没有丝毫的恐惧,我到公安机关报案,公安机关没有按照程序恢复(回复【HRIC注】),我告到检察官,也没有给我恢复(回复【HRIC注】),我申请政府信息公开,行政诉讼,法院不立案,不回复,不裁定。我穷尽了法律的所有途径。

我无罪,我从一个看新闻联播唯命是从的臣民,为捍卫自己的劳动法权利,被迫成为一个访民;为追求公平正义,蜕化成一个公民;为依法索要政治权利,蝶变成一名选民,在最后被当做索要公民政治权利的标本,我站在被告席上,被视同为反民。

这是江西省一名独立候选人的遭遇。我无罪,我所追求的每一步,都是依法走向公平、自由、民主。我在践行我所信仰的。历史会宣告我无罪!感谢主!我爱我这片生我养我的国家的(国土【HRIC注】),我爱我的同胞!

 

Explore Topics

709 Crackdown Access to Information Access to Justice Administrative Detention All about law Arbitrary Detention
Asset Transparency Bilateral Dialogue Black Jail Book Review Business And Human Rights Censorship
Charter 08 Children Chinese Law Circumvention technology Citizen Activism Citizen Journalists
Citizen Participation Civil Society Commentary Communist Party Of China Constitution Consumer Safety
Contending views Corruption Counterterrorism Courageous Voices Cultural Revolution Culture Matters
Current affairs Cyber Security Daily Challenges Democratic And Political Reform Demolition And Relocation  Dissidents
Education Elections Enforced Disappearance Environment Ethnic Minorities EU-China
Family Planning Farmers Freedom of Association Freedom of Expression Freedom of Press Freedom of Religion
Government Accountability Government regulation Government transparency Hong Kong House Arrest HRIC Translation
Hukou Human Rights Council Human rights developments Illegal Search And Detention Inciting Subversion Of State Power Information Control 
Information technology Information, Communications, Technology (ICT) International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) International Human Rights International perspective International Relations
Internet Internet Governance JIansanjiang lawyers' rights defense Judicial Reform June Fourth Kidnapping
Labor Camps Labor Rights Land, Property, Housing Lawyer's rights Lawyers Legal System
Letters from the Mainland Major Event (Environment, Food Safety, Accident, etc.) Mao Zedong Microblogs (Weibo) National People's Congress (NPC) New Citizens Movement
Non-Governmental Organization (NGO) Olympics One country, two systems Online Activism Open Government Information Personal stories
Police Brutality Political commentary Political Prisoner Politics Prisoner Of Conscience Probing history
Propaganda Protests And Petitions Public Appeal Public Security Racial Discrimination Reeducation-Through-Labor
Rights Defenders Rights Defense Rule Of Law Shanghai Cooperation Organization (SCO) Special Topic State compensation
State Secrets State Security Subversion Of State Power Surveillance Technology Thoughts/Theories
Tiananmen Mothers Tibet Torture Typical cases United Nations US-China 
Uyghurs, Uighurs Vulnerable Groups Women Youth Youth Perspective